相比歌劇

  

即使再改良再賦予現代感

 

還是音樂劇比較平易近人。

  

歌劇

歌劇源於17世紀義大利。著重歌聲,對於歌唱傳統技巧很嚴謹,以美聲唱出的曲目都是古音樂,更以管絃樂伴奏,交待劇情很少用對白及讀白。

為保留原本的韻味,歌劇多以原創語言,很少改編其他語言。

(例如:Le Traviata 荼花女)

音樂劇

音樂劇。起源於19世紀。是歌劇的普及版。在二十世紀,英美地區幾乎取代歌劇。劇中包含演戲,舞蹈,台詞讀白等元素。伴奏使用多元化配樂。而音樂劇會隨演出國家,改編語言。

(例如:Les Miserables 悲慘世界)

我不是歌劇或音樂劇迷,以上是粗略介紹,資料自網上。

 

<Dracula>德古拉小說已面世165年,作者 Bram Stoker。這故事分別在1931及1992年改篇成電影,2013年甚至有電視劇。而音樂劇在2001年聖地牙哥初演,再於2004年百老匯首演,此後每年,它都在世界各地公演。出自名作曲家 Frank Wildhorn的作品。

出自 Frank 的其他作品包括:

1988年曾奪 US Billboard Hot 100 Singles 冠軍的流行曲 - Where Do Broken Hearts Go

 

1990年的 Jekyll & Hyde (在百老匯上演達四年之久) 

 

以及俊秀都演過的 Tears Of Heaven

 

知道劇情才去欣賞音樂劇會比較易投入,而吸血伯爵已經是相當普及的故事,期待俊秀的演出。在韓國,應該不會有太露骨的表演安排,但也希望別改到變純情吸血伯爵!一咬定情,都是想要得到愛情的永恆。愛,卻要對方過痛苦的生活,真正愛一個人,一定要永恆嗎?

 

< Loving You Keeps Me Alive>

Loving you keeps me alive, think again before you leave me

His love cannot be as true as the love I offer you
You're wasting time pretending you belong to him
Come to your senses
Loving you keeps me alive, I'll be in your heart forever
And you'll be a part of me from now till eternity
You've talked yourself into believing he's the one
Such wild pretenses

The first time I set eyes on you
I knew I'd never be the same
I never knew I'd get such pleasure
Whispering your name
If loving you keeps me alive
Then how can leaving me be right?
Turn back and let me love you
Stay with me and let us dance into the night
You are the one, the only one
To make me see the empty life I lead
You are the love
The only love I'll ever need
The first time I set eyes on you
I knew I'd never be the same
I never knew I'd get such pleasure
Whispering your name
If loving you keeps me alive
Then how can leaving me be right?
Turn back and let me love you
Stay with me and let us dance into the night

流行曲版 (他也是德語版男主角)

 

舞台版

想像俊秀要戴假牙唱  Life After Life 版

   

韓國人愛音樂劇,所以世界知名的劇目,幾乎都在韓國公演過,籍著偶像歌手的參與,讓音樂劇在韓國得到迅速發展。

香港,我記得很多年前 Pavarotti 來演出,近完場時,觀眾紛紛離座;趕乘 TAXI回家,怕散場人多要排隊。失儀!看音樂劇,請都盡量遵守應有的禮儀。

 

各位周日愉快!

arrow
arrow
    文章標籤
    dracula junsu
    全站熱搜

    阿四 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()